Lenguas escandinavas

Lenguas escandinavas , también llamado Lenguas germánicas del norte , grupo de Lenguas germánicas que consta de danés, sueco, estándar moderno noruego (Dano-noruego y nuevo noruego), islandés y feroés. Estos idiomas generalmente se dividen en grupos de escandinavo oriental (danés y sueco) y escandinavo occidental (noruego, islandés y feroés).

es la velocidad y la velocidad lo mismo
Lenguas germánicas en Europa

Lenguas germánicas en Europa Distribución de las lenguas germánicas en Europa. Encyclopædia Britannica, Inc.



Lenguas germánicas

Lenguas germánicas Derivación de las lenguas germánicas del protogermánico. Encyclopædia Britannica, Inc.



Historia del antiguo escandinavo

Alrededor de 125 inscripciones datan dea200 a 600, tallado en el antiguo alfabeto rúnico (futhark), son cronológica y lingüísticamente la evidencia más antigua de cualquier germánico idioma . La mayoría son de Escandinavia , pero se han encontrado suficientes en el sureste de Europa para sugerir que el uso de runas también era familiar para otras tribus germánicas. La mayoría de las inscripciones son breves y marcan la propiedad o la fabricación, como en los Gallehus Horns (Dinamarca; c. a400): Ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawido 'Yo, Hlewagastiz, hijo de Holti, hice [este] cuerno'. Varias inscripciones son memoriales de los muertos, mientras que otras tienen un contenido mágico. Los primeros fueron tallados en objetos sueltos de madera o metal, mientras que los posteriores también fueron cincelados en piedra. La información adicional sobre el idioma se deriva de los nombres y préstamos en textos extranjeros, de los nombres de lugares y de la reconstrucción comparativa basada en idiomas relacionados y posteriores. dialectos .

Las inscripciones conservan las vocales átonas que descendían del germánico y el indoeuropeo, pero que se perdieron en las lenguas germánicas posteriores. p.ej. la I' pecado Hlewagastiz y tawido ( Nórdico antiguo habría sido * Hlégestr y * dedo del pie ) o el a’ pecado Hlewagastiz, Holtijaz , y horna (Nórdico antiguo * Høltir, cuerno ). La escasez del material (menos de 300 palabras) hace imposible estar seguro de la relación de esta lengua con el germánico y sus lenguas hijas. Es conocido como protoescandinavo o escandinavo antiguo, pero muestra pocas características distintivas del norte germánico. Las primeras inscripciones pueden reflejar una etapa, a veces llamada germánica del noroeste, antes de la división del germánico del norte y del oeste (pero después de la separación del gótico). Sólo después de la partida de los anglos y los jutos hacia Inglaterra y el establecimiento del río Eider en el sur de Jutlandia como frontera entre escandinavos y alemanes es razonable hablar de un dialecto claramente escandinavo o germánico del norte.



El surgimiento del antiguo escandinavo, 600-1500

Las inscripciones de la última parte del período antiguo muestran al germánico del norte como un dialecto . La información sobre las primeras etapas del período escandinavo antiguo también se deriva de las inscripciones rúnicas, que se hicieron más abundantes después de la creación del futhark rúnico corto sobrea800. La expansión de los pueblos nórdicos en la era vikinga ( c. 750-1050) condujo al establecimiento del habla escandinava en Islandia , Groenlandia , las Islas Feroe, las Islas Shetland, las Islas Orkney, las Hébridas y las Isla del hombre , así como partes de Irlanda, Escocia, Inglaterra, Francia (Normandía) y Rusia. Las lenguas escandinavas desaparecieron más tarde en todos estos territorios excepto en las Islas Feroe e Islandia por absorción o extinción de la población de habla escandinava.

Durante el período de expansión, todos los escandinavos podían comunicarse sin dificultad y pensaban en su idioma como uno solo (a veces llamado danés en oposición al alemán), pero las diferentes orientaciones de los diversos reinos en la era vikinga llevaron a una serie de diferencias dialectales. Es posible distinguir un más conservador Área escandinava occidental (Noruega y sus colonias, especialmente Islandia) de un escandinavo oriental más innovador (Dinamarca y Suecia). Un ejemplo de una diferencia lingüística que establece el área del dialecto oriental es la monoftongación del antiguo escandinavo. diptongos ellos tienen , y isla a mi y isla ( p. ej., piedra 'Piedra' se convirtió stēn, lauss 'Suelto' se convirtió suelto , y derecho 'Escuchar' se convirtió escuchar ). Sin embargo, los diptongos permanecieron en la isla de Gotland y en la mayoría de los dialectos del norte de Suecia, mientras que se perdieron en algunos dialectos del este de Noruega. El pronombre ek 'Yo me convertí cómo en escandinavo oriental (danés moderno I , Sueco I ) pero permaneció ek en escandinavo occidental (nuevo noruego y feroés p.ej, islandés I ); en noruego oriental más tarde se convirtió en cómo (dialectos je, jæ , Dano-Noruego I ) pero permaneció ek (dialectos a, æ ) en Jutlandia.

El advenimiento de cristiandad

El establecimiento de la Iglesia Católica Romana durante los siglos X y XI tuvo una importancia lingüística considerable. Ayudó a consolidar los reinos existentes, llevó al Norte a la esfera de los clásicos y medieval europeo cultura , e introdujo la escritura en pergamino de letras latinas. Rúnico escritura continuó en uso con fines epigráficos y para información general (varios miles de inscripciones son existente , del siglo XI Suecia , especialmente, y también desde Rusia hasta Groenlandia). Para esfuerzos literarios más sostenidos, se utilizó el alfabeto latino, al principio sólo para los escritos latinos, pero pronto también para los escritos nativos. Los manuscritos conservados más antiguos datan de aproximadamente 1150 en Noruega e Islandia y aproximadamente 1250 en Dinamarca y Suecia. Las primeras obras importantes que se anotaron fueron las leyes anteriormente orales; estos fueron seguidos por traducciones de obras latinas y francesas, entre ellos sermones, santos ' leyendas , epopeyas y romances. Algunos de estos pueden haber estimulado el extraordinario florecimiento de la literatura nativa, especialmente en Islandia. Difícilmente se puede hablar de idiomas distintos en este período, aunque se acostumbra distinguir el islandés antiguo, el noruego antiguo, el sueco antiguo, el danés antiguo y el gutnés antiguo (o guthnic, hablado en Gotland) sobre la base de diferencias bastante menores en la escritura. tradiciones. Algunos de estos eran meramente hábitos de escribas que resultaban del uso local, pero otros reflejaban la creciente separación de los reinos y la centralización dentro de cada uno. El islandés antiguo literario se presenta a menudo en forma de libro de texto normalizado y (junto con el noruego antiguo) se conoce como nórdico antiguo.



Palabras de cultura como caupō 'Comerciante' (dando nórdico antiguo comprar 'Comprar') y amigos 'Vino' (nórdico antiguo vinos ) se había estado filtrando hacia el norte desde el Imperio Romano durante mucho tiempo. Pero la primera gran ola de tales palabras provino de la iglesia medieval y sus traducciones, a menudo con las otras lenguas germánicas como intermediarias porque los primeros misioneros fueron el inglés y el alemán. Algunos términos religiosos se tomaron prestados de otras lenguas germánicas; entre estos se encuentran los nórdicos antiguos infierno 'Infierno' del Viejo Sajón helliwiti o inglés antiguo hellewite y nórdico antiguo alma 'Soul' del inglés antiguo sāwol . Escandinavo oriental tomó prestada la palabra sajona antigua siala , de donde proceden posteriormente el danés alma y sueco Alma . En el secular La influencia más profunda en los países escandinavos fue la ejercida por el bajo alemán medio debido al dominio comercial de la Liga Hanseática y la influencia política de los estados del norte de Alemania en las casas reales de Dinamarca y Suecia entre 1250 y 1450. Escandinavia tenía una gran población de habla baja alemana, y el amplio uso de su idioma dio como resultado un acervo de préstamos y formativos gramaticales comparables en extensión a los que el francés dejó en inglés después de la conquista normanda.

Reforma y Renacimiento

Los muchos dialectos locales que existen hoy se desarrollaron a finales del Edad media , cuando la mayor parte de la población era rural y estaba vinculada a su aldea o parroquia local, con pocas oportunidades de viajar. La gente de las ciudades desarrolló nuevas formas de habla urbana, teñidas por los dialectos rurales circundantes, por los contactos extranjeros y por las lenguas escritas. Las cancillerías en las que se producían documentos de gobierno comenzaron a influir en la configuración de normas escritas que ya no eran locales sino nacionales. La Reforma vino de Alemania y con ella la traducción de la Biblia en alto alemán de Martín Lutero, que fue rápidamente traducida al sueco (1541), danés (1550) e islandés (1584). El hecho de que no se tradujera al noruego fue una de las principales razones por las que no surgió un idioma literario noruego separado. El noruego antiguo literario dejó de utilizarse, y hasta el siglo XIX no hubo un noruego escrito distinto. En cambio, se desarrolló una variedad noruega de danés y se convirtió en la base del dano-noruego Bokmål. Con la invención de la imprenta y el crecimiento de la alfabetización, todos los hablantes de dialectos escandinavos aprendieron gradualmente a leer (y finalmente a escribir) los nuevos idiomas estándar.