lenguaje alemán

lenguaje alemán , también llamado Holandés o Holandés holandés , en Bélgica llamado flamenco o Flamenco flamenco , un idioma germánico occidental que es el idioma nacional de los Países Bajos y, con francés y alemán, uno de los tres idiomas oficiales de Bélgica. Aunque los hablantes de inglés suelen llamar al idioma de los Países Bajos holandés y al idioma de Bélgica flamenco, en realidad son el mismo idioma.

universidad de notre dame universidad privada en notre dame, indiana

El holandés, que se presenta tanto en forma estándar como dialectal, es el idioma de la mayor parte de los Países Bajos, del norte de Bélgica y de una parte relativamente pequeña de Francia a lo largo del Mar del Norte inmediatamente al oeste de Bélgica. El holandés también se utiliza como lengua de administración en Surinam y en las islas de Curazao , San Martín, Aruba , Bonaire, Saba y Sint Eustatius, que juntos una vez formaron una entidad llamada Antillas Holandesas . El afrikaans, que es un derivado del holandés, es uno de los idiomas oficiales de Sudáfrica.



En la Edad Media, el idioma se llamaba Dietsc, o Duutsc, históricamente equivalente al alemán Deutsch y que significa simplemente el idioma del pueblo, en contraste con el latín, que era el idioma de la religión y el aprendizaje. La forma Duutsc se tomó prestada al inglés y da holandés moderno. El nombre oficial del idioma es Nederlands o Netherlandic. En los Países Bajos también se llama Hollands (holandés), lo que refleja el hecho de que el idioma estándar se basa en gran medida en el dialecto de la antigua provincia de Holanda (ahora Holanda del Norte y Holanda del Sur).



El lenguaje hablado existe en muchas variedades. El holandés estándar (Standaardnederlands o Algemeen Nederlands) se utiliza para fines públicos y oficiales, incluida la instrucción en escuelas y universidades. Una amplia variedad de locales dialectos se utilizan en situaciones informales, como entre familiares, amigos y otras personas del mismo pueblo (existen en mucha más variedad que el inglés de América del Norte). El holandés estándar se caracteriza gramaticalmente por la pérdida de terminaciones de mayúsculas y minúsculas en el sustantivo.

En Bélgica se hicieron esfuerzos para dar a los holandeses el mismo estatus que los franceses, que habían asumido un predominio cultural durante el período de dominio francés (1795-1814). En 1938, el holandés se convirtió en el único idioma oficial del norte de Bélgica.



El uso del holandés estándar junto con el local dialecto está mucho más extendido entre la población de los Países Bajos que en Bélgica. Los dialectos de la zona delimitada aproximadamente por Ámsterdam, La haya , y Rotterdam están más cerca del holandés estándar que los de las otras áreas de dialectos.

Juntos con inglés , Frisón, alemán y luxemburgués, el holandés es una lengua germánica occidental. Deriva del Bajo Franconiano, el discurso de los francos occidentales, que fue reestructurado a través del contacto con hablantes del germánico del Mar del Norte a lo largo de la costa (Flandes, Holanda) alrededor de 700esto. Los primeros documentos en holandés datan aproximadamente de finales del siglo XII, aunque algunas glosas, nombres y palabras ocasionales aparecieron algo antes.